|

Tomten på Närpesdialekt

NyhetsbildZoom
Henrik Mangs har översatt Viktor Rydbergs "Tomten" till Närpesdialekt. Lyssna på ljudfilen då han läser "Tomtin" Foto: Heidi Kojonen
Viktor Rydbergs Tomten är en omtyckt juldikt. Nyfiken på hur den låter uppläst på Närpesdialekt? Lyssna på ljudfilen då Yttermarkbördiga Henrik Mangs läser.
Du hittar dina sparade artiklar då du klickar på ditt konto uppe till höger på sajten och väljer "Sparade artiklar"

Henrik Mangs, som numera bor i Vasa, fick inspiration att översätta dikten för elva år sedan då han hörde den läsas på Terjärvdialekt. Mangs har satt ner en hel del arbete på översättningen. Han började söka gamla dialektord 2003 och undan för undan växte Närpesversionen av "Tomtin" fram. 2007 betraktade han sig som klar och då var det tionde versionen. – Men den är inte perfekt än, säger han. Henrik Mangs brukar läsa upp "Tomtin" på julfester och tillställning. Han berättar att gamla Närpesbor brukar tycka att det är roligt att höra dikten på dialekt. Här nedan kan du läsa Viktor Rydbergs Tomten på högsvenska. Lyssna på ljudfilen så får du höra den på Närpesdialekt. God Jul! Tomten Midvinternattens köld är hård, stjärnorna gnistra och glimma. Alla sova i enslig gård djupt under midnattstimma. Månen vandrar sin tysta ban, snön lyser vit på fur och gran, snön lyser vit på taken. Endast tomten är vaken.

Står där så grå vid ladgårdsdörr, grå mot den vita driva, tittar, som många vintrar förr, upp emot månens skiva, tittar mot skogen, där gran och fur drar kring gården sin dunkla mur, grubblar, fast ej det lär båta, över en underlig gåta.

För sin hand genom skägg och hår, skakar huvud och hätta --- »nej, den gåtan är alltför svår, nej, jag gissar ej detta» --- slår, som han plägar, inom kort slika spörjande tankar bort, går att ordna och pyssla, går att sköta sin syssla.

Går till visthus och redskapshus, känner på alla låsen --- korna drömma vid månens ljus sommardrömmar i båsen; glömsk av sele och pisk och töm Pålle i stallet har ock en dröm: krubban han lutar över fylls av doftande klöver; ---

Går till stängslet för lamm och får, ser, hur de sova där inne; går till hönsen, där tuppen står stolt på sin högsta pinne; Karo i hundbots halm mår gott, vaknar och viftar svansen smått, Karo sin tomte känner, de äro gode vänner.

Tomten smyger sig sist att se husbondfolket det kära, länge och väl han märkt, att de hålla hans flit i ära; barnens kammar han sen på tå nalkas att se de söta små, ingen må det förtycka: det är hans största lycka.

Så har han sett dem, far och son, ren genom många leder slumra som barn; men varifrån kommo de väl hit neder? Släkte följde på släkte snart, blomstrade, åldrades, gick --- men vart? Gåtan, som icke låter gissa sig, kom så åter!

Tomten vandrar till ladans loft: där har han bo och fäste högt på skullen i höets doft, nära vid svalans näste; nu är väl svalans boning tom, men till våren med blad och blom kommer hon nog tillbaka, följd av sin näpna maka.

Då har hon alltid att kvittra om månget ett färdeminne, intet likväl om gåtan, som rör sig i tomtens sinne. Genom en springa i ladans vägg lyser månen på gubbens skägg, strimman på skägget blänker, tomten grubblar och tänker.

Tyst är skogen och nejden all, livet där ute är fruset, blott från fjärran av forsens fall höres helt sakta bruset. Tomten lyssnar och, halvt i dröm, tycker sig höra tidens ström, undrar, varthän den skall fara, undrar, var källan må vara.

Midvinternattens köld är hård, stjärnorna gnistra och glimma. Alla sova i enslig gård gott intill morgontimma. Månen sänker sin tysta ban, snön lyser vit på fur och gran, snön lyser vit på taken. Endast tomten är vaken. (Ursprungligen publicerad i Ny Illustrerad Tidning 1881)

Kommentarer

Våra huvudnyheter

Mest läst senaste veckan